viernes, 16 de noviembre de 2012

Cómo contar una historia a través de una colección: siguiendo la estela de Viktor&Rolf / How to tell a story with a collection. Following Viktor&Rolf

En la actualidad, toda actividad con componente estético o artístico se convierte en una experiencia que va más allá de la contemplación. Así sucede en campos como la moda o la decoración. Y, si hay un referente en esta tendencia, éstos son, sin duda, los diseñadores de Viktor&Rolf.
Nowadays, every activity with an aesthetic or artistic component becomes an experience that goes beyond contemplation. This occurs in fields such as fashion or decoration. And, if there is a leader in this trend, they are undoubtedly Viktor & Rolf.
Algunos de los diseños más vistosos de Viktor&Rolf. / A few samples from their most eye-catching desings. Via Google Images

Estos diseñadores holandeses convierte cualquier actividad en algo más que la observación: a mitad de camino entre el arte y la moda, desarrollan la escultura a través de sus diseños, crean espectáculos dignos de museo en sus desfiles y se atreven siempre con la extravagancia, ya sea abriendo una tienda donde los muebles cuelgan del techo o lanzando un perfume sin fragancia.
These Dutch designers turn every activity in something more than observing: halfway between art and fashion, they develop sculptures throw their designs, they create performances in their fashion shows that could be placed in museums, and always dare to flamboyance in everything they do, such as opening a store where furniture hangs from the ceiling or launching an unscented perfume.
La tienda de Viktor&Rolf. / Viktor&Rolf's store. Via Google Images.

Trabajadores incansables, cuentan una historia en cada proyecto nuevo que desarrollan. Por eso, nunca dejan indiferentes. Nada tan fascinante como averiguar qué cuento nos transmiten con cada colección, e imaginar cuál llevará el hilo conductor de su próximo desfile. No en vano han publicado su propio libro de cuentos de hadas.
Este año nos han sorprendido con un desfile por un sinuoso camino, bajo la luz de la luna llena e inspirado en el hombre lobo y en el cine negro, donde los materiales más relevantes son la piel y el tweed, además de las texturas de lencería.
Tireless workers, they tell a story in each new project they develop. So they don't leave anyone indifferent. Nothing is as exciting as finding out what story they are transmitting us throw each collection, and imagining what will the theme of their next show. Not for nothing they have published their own book of fairy tales.
This year we were surprised with a fashion show where models walked down over a winding road, under the light of the full moon and inspired by the werewolf and black cinema, where the most relevant materials are fur and tweed, plus lingerie textures.
Colección 2012 / 2012 Collection. Via Google Images

Aquí os dejamos un interesante documental sobre estos modistos. Siguiendo su ejemplo, Ybarra&Serret os contará sus propias historias sobre sus colecciones a través de este blog. Para que nuestro trabajo sea una aventura que podamos compartir.
Here you have an interesting documentary about these designers. Following his example, Ybarra & Serret will tell their own stories about their collections through this blog. To make our work an adventure that we can share with you.



 Via Tve, Cuprum, LDStyle

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¿Qué te ha parecido? Escribe tus comentarios aquí.
Did you like this post? Leave your comments below.